Tut fixat
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

Encara tenim lloc per a un parell de xerrades el Dia de la Llibertat del Programari del proper 18 de setembre.
Animeu-vos, que ara fareu vacances i tindreu temps per preparar una xerrada! :-)

gitlab.com/caliu-cat/esdevenim

Per cert, crec que la columna de notificacions no hauria de seguir mostrant el toot que l'autor ha esborrat per la raó que sigui (s'ho ha pensat millor, se n'ha penedit, ha pensat que havia fet llarg, etc.): és com un dit acusador.

Mostra el fil
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

El que sí recullen els diccionaris és la paraula "pell" amb aquest ús, bé, el diccionari.cat no, però el dic.iec.cat sí (dlc.iec.cat/Results?DecEntrada), i l'Alcover-Moll també (dcvb.iec.cat/results.asp?Word=).

Molt probablement, aquest ús de "sabata" vingui també de l'anglès, via aquest "spanglish".

Així que seria més correcte dir "posar-se al lloc d'altri" o "posar-se a la pell d'altri".

Ara, no sé per què, el tema de la llengüés provoca discussions enceses: "les llengües han d'evolucionar, immobilista!"

Mostra el fil

Així, "to be in someone's shoes" ha acabat en un calc literal ("estar en los zapatos de alguien"), desplaçant "ponerse en su lugar" o "estar en su pellejo".

Això ve a ser com traduir "Sóc al costat" per "Estoy al costado"; "no et treu gens" per "no te saca nada", que tantes rialles han provocat.

Doncs bé, en català, "posar-se les sabates d'altri sembla ser que tampoc no hi és:

diccionari.cat/lexicx.jsp?GECA

dlc.iec.cat/Results?DecEntrada

dcvb.iec.cat/results.asp?Word=

Mostra el fil

Doncs bé, a la "Real Academia española", aquesta locució no hi és (dle.rae.es/zapato?m=form). Jo sempre havia vist que es feia servir la locució "estar en el pellejo de alguien" (dle.rae.es/pellejo?m=form) o "ponerse en el lugar de alguien".

I d'on ve aquesta expressió? Em sembla que de l'alienació cultural USA: l'espanyol sud-americà està farcit d'anglicismes i traduccions literals (a la República Dominicana, el congelador és "frezzer", si no record malament, un armari és un "closet" , etc.).

Mostra el fil

Acab de veure un toot que no assenyalaré (aquestes coses, si no són demanades, solen molestar), on es diu, més o menys, "No hi ha res com posar-se les sabates d'altri", en el sentit de posar-se en la situació d'aquest altri.

M'he fixat que creadors de contingut sud-americans que fan servir la llengua espanyola empren l'expressió "estar en los zapatos de alguien" amb aquest mateix sentit.

Algú sap què passa amb un toot que respon a un altre i, abans de tenir temps d'acabar-lo, el toot original és esborrat pel seu autor?

M'acaba de passar i just sembla que s'hagi desintegrat la meva resposta.

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

Ahir, vam parar en un restaurant a fer un menú que volíem que fos ràpid. El local tenia un parell de taules plenes a l'interior i una terrassa dividida en dues seccions (un carrer amb trànsit ocasional de cotxes passava pel mig). En total aproximadament 20 taules plenes a l'exterior.
Al final hi vam estar més de dues hores i això que vaig anar a la barra a pagar abans que ens servissin les postres 😅. Un desastre.
(segueix ⬇️)

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

Tothom es va desesperar amb la lentitud de tot plegat. A la taula del costat es van asseure que encara hi havia els plats de les postres dels clients anteriors i van trigar com 30 minuts en netejar-la abans d'agafar la comanda. Algunes persones, clientes, van començar a protestar.
A banda de la mala organització, hi havia únicament dos cambrers treballant per atendre 20 o 22 taules (entre interior i terrassa), algunes d'aquestes taules grans, amb 8 i 10 persones. ⬇️

Mostra el fil
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

Vaig anar al lavabo del local i vaig passar per davant de la cuina: Dues persones treballant al límit.
Què vull dir amb tot això? Que potser serà perquè vaig treballar de cambrer alguns anys de la meva vida, però em sap greu que les queixes i el mal rotllo acabin sempre en l'última baula de la cadena. No pots ser propietari d'un restaurant d'aquestes dimensions i en ple estiu tenir únicament 4 o 5 persones treballant entre cuina i sala. La responsabilitat és d'un propietari garrepa. ⬇️

Mostra el fil
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

I com a clients, hauríem de tenir màxim respecte cap a persones que ens estan servint, que treballen en unes condicions laborals duríssimes, sovint per sous baixos i que són els que més pateixen aquesta situació. Per a nosaltres va ser una mala experiència de dues hores, per a ells i elles són 8 o 10 hores cada dia rebent queixes i sent receptors de l'ennuig de la clientel•la.

Mostra el fil
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

🤔 Código CSS anidado: la W3C aprueba un borrador que introduciría en el lenguaje CSS nativo esta funcionalidad:
app.wallabag.it/share/61026127

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

@Roger_Lluriach Si No Ho Fem Així... Malameeeeent!!! Així que Molta Energiaaaaaa, Roger, i Endavant amb Aquest Magnífic Dia!!!...😎👏👏👏❤️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

(1) Expressions del dia:
❌Tragar-se quelcom de menjar (incorrecte).......✅Empassar-se/ Enviar-se/ Engolir/ Englotir/ Empassolar-se / Fer baixar coll avall/ Encanyonar/ Engargullar (correcte)
❌Tragar-se quelcom figurat (incorrecte)......✅Creure-s'ho/ Empassar-s'ho/...

2021-07-29 07:58:09

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

**Mor una nena de 4 anys en un incendi a Terrassa**

"Una nena de 4 anys ha mort com a conseqüència de les ferides que va patir dimecres en un incendi a la vivenda de Terrassa (Vallès Occidental) on es trobava, segons han confirmat fonts policials a l’ACN. La menor va ser eva…"

elperiodico.cat/ca/societat/20

#notícies #bot

El professor Ramón Cotarelo, assot de l'Independentisme de cap de brot, no sembla tirar mala pedra: "La corrupta partitocràcia catalana" .

elmon.cat/opinio-singular/la-c

Roger Lluriach :estelada: ha impulsat
Roger Lluriach :estelada: ha impulsat

Ortega Smith hace bien de hablar de paraísos fiscales que Vox no condena y de alguna manera promociona.

Mostra els més vells
mastodont.cat, cultura catalana.

Servidor social en català per a la comunitat de llengua i cultura catalanes d'arreu d'internet.