La Conferència virtual de LibreOffice d'enguany és ben a punt de començar. Podeu seguir-la a través del web, també Youtube i Jitsi.
conference.libreoffice.org/

Traduït ha impulsat

Get ready: the LibreOffice Conference 2021 (online) starts at 10:00 UTC today! Check out the schedule and live video links: conference.libreoffice.org

La Generalitat posa en marxa una iniciativa perquè el català no desaparegui de l'espai digital, com les aplicacions o els assistents de veu
ccma.cat/324/de-la-norma-a-lai

"el treballador contemporani ja no és un treballador bàsicament manual que fa anar una màquina en silenci, sinó un treballador del llenguatge i de la interacció social. Al lloc de treball el so de veus ara ocupa el lloc de l’antic soroll de la maquinària. La manufactura s’ha convertit en una logofactura." (Joan Pujolar)
vilaweb.cat/noticies/la-llengu

És la primera aplicació desenvolupada per TV3 per a l'assistent de veu d'Amazon. "Ara, amb la nova aplicació, els usuaris podran sentir o veure l'últim sumari del Telenotícies a qualsevol moment només dient "Alexa, Telenotícies TV3"." Ofereix els titulars actualitzats a partir de cada edició del TN i la previsió meteorològica, a més del darrer TN sencer.
ccma.cat/tv3/nova-aplicacio-de

Conversazione molto interessante sul doppiaggio nel cinema (anche buoni commenti sulle traduzioni dei nomi dei personaggi e alcuni errori particolare di traduzione) tra Fiorella Atzori e i professionisti della voce Cristina Garosi e Simone. youtube.com/watch?v=U4ISubQzVl

Traduït ha impulsat

Rècord de participació avui a la nostra sessió digital d’introducció a Wikidata! 📈

Ara mateix 28 assistents aprenen com funciona aquesta base de dades lliure de la mà d’Amador Alvarez i Esther Solé.

Encara sou a temps d’unir-vos-hi!
👉 w.wiki/N4h

Traduït ha impulsat

"Era el millor dels temps, era el pitjor dels temps"
Des de Club Editor, acompanyen els confinaments forçats amb una proposta ben oportuna: ressusciten la novel·la per entregues. Publiquen 'Història de dues ciutats' de Dickens traduïda per Núria Sales. Uns entrega al dia mentre duri el confinament. Primers capítols!
clubeditor.cat/historia-de-due

Traduït ha impulsat

Mariona Badenas, la jove astrofísica catalana que ha experimentat com seria viure a Mart

Ha sigut la primera científica catalana a comandar una missió internacional de la Mars Society, en què es simulava com és la vida a Mart

ccma.cat/324/mariona-badenas-l

Traduït ha impulsat

Il successo di #Wikipedia dipende anche dalla disponibilità di #fonti attendibili. Le #Università possono giocare un ruolo chiave, rendendo disponibili le proprie pubblicazioni in #openaccess. Come fare? La testimonianza di Paola Galimberti, @LaStatale@twitter.com ➡️ wikimedia.it/scienza-aperta-da

Entrevista a Mary Norris, correctora de 'The New Yorker' durant més de 20 anys, de gran interès per a correctors i traductors.
nuvol.com/llibres/mary-norris-

Els pronoms febles passaran a dir-se volàtils.

Traduït ha impulsat
Traduït ha impulsat
Traduït ha impulsat

El nostre objectiu és arribar a les 500 hores enregistrades i validades a Common Voice en català. T'adherixes al repte?

Volem que les màquines parlin en català! Inverteix 5 minuts cada dia a voice.mozilla.org/ca
És molt més senzill del que et penses.

Mostra els més vells

Eleccions de Traduït:

mastodont.cat, cultura catalana.

Servidor social en català per a la comunitat de llengua i cultura catalanes d'arreu d'internet.